Keine exakte Übersetzung gefunden für شبكة درجية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch شبكة درجية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il est également important de créer un environnement concurrentiel pour les fournisseurs de services Internet.
    ويأتي تهيئة بيئة تنافسية لمقدمي خدمات شبكة إنترنت على نفس الدرجة من الأهمية.
  • Il s'emploie en outre à appeler l'attention des médias et du public sur les questions liées au racisme et à l'intolérance.
    وتهدف الشبكة كذلك إلى رفع درجة الوعي في وسائط الإعلام وفي أوساط الجمهور بشأن القضايا المرتبطة بالعنصرية والتعصب.
  • Cette position est occupée par le satellite de deuxième génération Solidaridad 2, qui a fonctionné de manière satisfaisante jusqu'à maintenant.
    تحتل الموقع المداري 113 درجة غربا شبكة السواتل سوليداريداد-2، المتسمة بسمات الجيل الثاني وتعمل بنجاح حتى الآن.
  • Cinquante personnes, principalement des représentants des ministères des finances, du commerce et de l'industrie, des banques centrales et des organismes chargés de la délivrance des licences bancaires des pays du réseau Technonet Africa, ont assisté à ce séminaire.
    وحضر الحلقة خمسون مشاركا من البلدان الأعضاء في الشبكة التكنولوجية الأفريقية، وهم بالدرجة الأولى ممثلون لوزارات المالية، والتجارة والصناعة، والمصارف المركزية، ومؤسسات الترخيص للمصارف.
  • b) Promotion de dialogues et d'initiatives entre toutes les parties prenantes avec les États et les acteurs autres que les États, y compris des membres des organisations représentant les peuples autochtones et la société civile, qui peuvent contribuer à renforcer les réseaux existants et favoriser une prise de conscience propre à influer sur les politiques;
    (ب) الدعوة لإجراء حوارات واتخاذ مبادرات من قبل مختلف أصحاب المصلحة، بالاشتراك مع الأطراف الحكومية وغير الحكومية الفاعلة، بمن فيهم ممثلو الشعوب الأصلية وممثلو منظمات المجتمع المدني، يمكن أن تفيد في تقوية روابط الشبكات ورفع درجة الوعي من أجل التأثير على السياسة العامة؛
  • Le PNUD encourage également les échanges avec les acteurs étatiques et non étatiques, y compris les organisations représentant les peuples autochtones et la société civile au travers d'initiatives faisant appel aux multiples parties prenantes qui renforcent les réseaux en place et créent un mouvement d'opinion influant sur les politiques.
    كما يعمل البرنامج الإنمائي على تعزيز المناقشات مع الأطراف الفاعلة الحكومية وغير الحكومية، بمن فيهم ممثلو منظمات الشعوب الأصلية و منظمات المجتمع المدني، من خلال مبادرات أصحاب المصلحة المتعددين التي تسهم في توطيد الشبكات ورفع درجة الوعي من أجل التأثير على السياسة.
  • Pour ce qui est du transport terrestre, le pays dispose actuellement d'un réseau routier de premier ordre, comprenant: la route du nord, la route du littoral atlantique, la route occidentale, la route du nord-est, la route de l'est et la route du sud, cette dernière étant la Panaméricaine, qui va de la douane d'El Amatillo à la frontière avec El Salvador jusqu'à la douane de Guasaule, poste frontière avec le Nicaragua, grâce à une de ses ramifications, en passant par des sites importants.
    ولهندوراس حالياً، في قطاع النقل البري، شبكة طرقات من الدرجة الأولى تتألف من الطريق الرئيسي الشمالي، والطريق الرئيسي الساحلي الأطلنطي، والطريق الرئيسي الغربي، والطريق الرئيسي للشمال الغربي، والطريق الرئيسي الشرقي والطريق الرئيسي الجنوبي - ويشكل هذا الأخير جزءاً مما يُعرف بطريق بان أمريكان السريع، الذي يربط بين المرفأ الجمركي في الأماتيّو، الواقع على الحدود مع السلفادور، وبلدات رئيسية عديدة ومركز الجمارك في غواسولي، الواقع على الحدود مع نيكاراغوا.
  • Europe orientale et Asie centrale. Le programme sera axé sur la lutte contre les violences sexistes et la traite des femmes, l'accent étant mis sur : a) le renforcement de la capacité des législateurs et parlementaires de promouvoir l'adoption de textes respectueux des spécificités des hommes et des femmes; b) la consolidation des réseaux et partenariats pour mieux faire comprendre l'importance de ces questions tant aux décideurs politiques qu'aux collectivités, et c) l'amélioration de la capacité des partenaires régionaux et de leurs homologues à l'échelle nationale d'adopter une approche de la programmation qui soit axée sur les droits.
    أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى - سيعالج البرنامج مسائل العنف المستند إلى نوع الجنس والاتجار بالمرأة، مع التركيز على: (أ) تعزيز قدرات المشرعين والمنتديات البرلمانية على تشجيع التشريعات التي تراعى فيها المسائل الجنسانية؛ (ب) تعزيز بناء الشبكات والشراكات بغية رفع درجة الوعي على مستوى السياسات والمجتمعات المحلية، و (ج) تعزيز قدرات الشركاء الإقليميين والنظراء الوطنيين على إدماج نهج يستند إلى الحقوق في برمجة التنمية.